HANS MAGNUS ENZENSBERG
RAJADA
há palavras
leves
como sementes de álamo
erguem-se
levadas pelo vento
e voltam a cair
difícil agarrá-las
porque se afastam muito
como sementes de álamo
há palavras
que mais tarde talvez
removerão a terra
que espalharão sombra
uma sombra delgada
ou talvez não
(tradução de Eugénio de Andrade, in Trocar de Rosa, Regra do Jogo, 1980)
Definição e etimologia: «mistral»
Há 1 hora
Sem comentários:
Enviar um comentário