PABLO NERUDA
O MAR
Um único ser, mas não existe sangue.
Uma carícia apenas, morte ou rosa.
Vem o mar e reúne as nossas vidas,
sozinho ataca e reparte-se e canta
em noite e dia e criatura e homem.
A essência: fogo e frio: movimento.
(de Plenos Poderes, tradução de José Bento, in Antologia de Pablo Neruda, editorial Inova SARL, 1973 - colecção as Mãos e os Frutos)
12.7.04
Hoje é dia da Terra da Alegria
11.7.04
ANTONIO GAMONEDA
Oír el corazón
en un silencio nuevo,
advertir el destino
donde estaba el deseo.
Oh verdadero amor,
qué sensación de tiempo
poseído, pensar
en el mundo y en ti
en sólo un pensamiento.
(in Edad - Poesía 1947-1986, Catedra, 5ª ed: 2000)
Oír el corazón
en un silencio nuevo,
advertir el destino
donde estaba el deseo.
Oh verdadero amor,
qué sensación de tiempo
poseído, pensar
en el mundo y en ti
en sólo un pensamiento.
(in Edad - Poesía 1947-1986, Catedra, 5ª ed: 2000)
Subscrever:
Mensagens (Atom)