27.12.03

RUY BELO

ORLA MARÍTIMA


O tempo das suaves raparigas
é junto ao mar ao longo da avenida
ao sol dos solitários dias de dezembro
Tudo ali pára como nas fotografias
É a tarde de agosto o rio a música o teu rosto
alegre e jovem hoje ainda quando tudo ia mudar
És tu surges de branco pela rua antigamente
noite iluminada noite de nuvens ó melhor mulher
(E nos alpes o cansado humanista canta alegremente)
«Mudança possui tudo»? Nada muda
nem sequer o cultor dos sistemáticos cuidados
levanta a dobra da tragédia nestas brancas horas
Deus anda à beira de água calça arregaçada
como um homem se deita como um homem se levanta
Somos crianças feitas para grandes férias
pássaros pedradas de calor
atiradas ao rio em redor
pássaros compêndios de vida
e morte resumida agasalhada em asas
Ali fica o retrato destes dias
gestos e pensamentos tudo fixo
Manhã dos outros não nossa manhã
pagão solar de uma alegria calma
De terra vem a água e da água a alma
o tempo é a maré que leva e traz
o mar às praias onde eternamente somos
Sabemos agora em que medida merecemos a vida

(de Homem de Palavra[s], 1970)

26.12.03

As meninas duais passaram-se... e passaram-se bem!
Já não bastavam as coisas boas que nos têm dado, arranjaram maneira de dar prendas personalizadas a uma multidão de amigos.

A prenda que me calhou foi esta:

SANDRA COSTA

caridade


tudo falta, inevitavelmente,
se a noite dos néons cria um círculo fechado
sobre as ruas e de fora fica a cintilação
dos corações que amam o próximo

(acrescento ao poema um interminável silêncio
que um arqueólogo encontrou junto de velhas ânforas
que um dia deram de beber aos lábios)

25.12.03

RUI KNOPFLI

Nasceu em 1932, em Moçambique.
Morreu no dia de Natal de 1997.

AMOR DAS PALAVRAS

Amo todas as palavras, mesmo as mais difíceis
que só vêm no dicionário.
O dicionário ensinou-me mais um atributo
para o sabor de teus lábios.
São doces como sericaia.
Faz-me pensar ainda se a tua beleza não será
comparável à das huris prometidas.
No dicionário aprendi que o meu verso é
por vezes fabordão e sesquipedal.
Nele existe o meu retrato moral (que
não confesso) e o de meus inimigos,
rasteiros como seramelas sepícolas
e intragáveis como hidragogos destinados à comua.
O dicionário, as palavras, irritam muita gente.
Eu gosto das palavras com ternura
e sinto carinho pelo dicionário,
maciço e baixo e pelo seu casaco, azul
desbotado, de modesto erudito.

(de O País dos Outros, 1959)
FERNANDO SYLVAN

Nasceu em 1917, em Díli, Timor-Leste.
Morreu no dia de Natal de 1993.

Infância

as crianças brincam na praia dos seus pensamentos
e banham-se no mar dos seus longos sonhos

a praia e o mar das crianças não têm fronteiras

e por isso todas as praias são iluminadas
e todos os mares têm manchas verdes

mas muitas vezes as crianças crescem
sem voltar à praia e sem voltar ao mar

(de Tempo Teimoso, 1974)
CHARLIE CHAPLIN

Nasceu em 1889, em Londres, Reino Unido.
Morreu no dia de Natal de 1977

Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, ele recebeu o poder sobre os seus ombros, e lhe foi dado este nome: Conselheiro-maravilhoso, Deus-forte, Pai-eterno, Príncipe-da-paz, para que se multiplique o poder, assegurando o estabelecimento de uma paz sem fim

(Isaías, 9, 5-6)

24.12.03

LOPES MORGADO

Ando a esperar-me num longo advento
Ando a nascer-me num parto lento

E entretanto
quanto me pesa
vivo encantado no meu encanto
nesta certeza-quase-incerteza
de já ser gente

precocemente

(de Agora que Nasci - poema do natal intemporal, Multinova, 1976)

23.12.03

E. E. CUMMINGS

I


mOOn Over tOwns mOOn
whisper
less creature huge grO
pingness

whO perfectly whO
flOat
newly alOne is
dreamest

oNLY THE MooN o
VER ToWNS
SLoWLY SPRoUTING SPIR
IT

(de No Thanks, 1935 - incluído em Poems 1923-1954, New York, 1968)
Hoje, na rua 1º de Dezembro, na Baixa de Lisboa, pouco antes das 6 da tarde, cruzei o meu olhar com o de um descendente de Almeida Garrett, também ele escritor.
Ele não me conhece, mas no lapso de segundo em que me olhou, parecia que me conhecia.
Sinto que, nesse instante, fui uma personagem de algum dos seus contos. Ou alguém de um poema de um amigo comum.
[parece-me que o Rui Manuel Amaral quer ler este texto...]

JORGE DE SENA

1888 E A POESIA


Em 1888 nasceram três grandes poetas, glórias da língua italiana, da língua portuguesa e da língua inglesa: a 8 de Fevereiro, em Alexandria, Egipto, Giuseppe Ungaretti; a 13 de Junho, em Lisboa, Fernando Pessoa; a 26 de Setembro, em St. Louis, Missouri, Estados Unidos, T. S. Eliot. A poesia das suas respectivas línguas e a poesia universal só por equívoco continuaram a ser as mesmas depois da revolução expressiva que cada um deles efectuou. E sem dúvida que Pessoa, se vivo fosse, conheceria este ano uma consagração gloriosa como a que os países anglo-saxónicos estão tributando a T. S. Eliot, e como a que não sei se a Itália terá tributado a quem é hoje o seu maior poeta vivo. Altos espíritos, para nenhum deles a poesia foi um dom gratuito dos deuses, mas uma atenção, uma coragem, um desassombro. Críticos lúcidos, influíram poderosamente no pensamento estético do seu tempo, e com eles, como com outros que os precederam ou seguiram de pouco, sofre um golpe mortal a concepção romântica da poesia como devaneio sentimental. São, em que pese a crítica, poetas da inteligência, da emoção dilucidada, da acuidade expressiva. Não são artistas do verso - que os houve sempre demais, e mesmo entre os românticos -, mas artistas da criação poética, da poesia como conhecimento e apreensão profunda. Homens de expressão exacta, densa oblíqua, ultrapassaram simultâneamente a ambiguidade simbolista, que a todos marcou, e a imprecisão romântica, a que todos fugiram. E, sobretudo, liquidaram o arsenal de convenções temáticas, imagísticas e linguísticas da mediocridade poética, expondo-o no pelourinho da secura irónica ou da severidade ascética da expressão. Pessoa não necessita de ser relembrado em seus versos, pois que, depois de Camões, nenhum poeta português conheceu, como a sua obra está conhecendo, um tão autêntico e tão vasto prestígio. Mas de Eliot e Ungaretti, menos conhecidos entre nós, até por menos difundidas as suas línguas que o espanhol ou o francês, há que lembrá-los por poemas seus. A seguir encontrará o leitor a tradução, que fiz, de dois dos mais célebres poemas e dos mais característicos de uma certa maneira de cada um: O «Boston Evening Transcript», de T. S. Eliot, Io Sono uma Creatura, de G. Ungaretti.

O «BOSTON EVENING TRANSCRIPT»
de T. S. Eliot

Os leitores do Boston Evening Transcript
Curvam-se ao vento como seara madura.

Quando a tarde se apressa um pouco na rua
Despertando apetites de vida em alguns
E a outros trazendo o Boston Evening Transcript,
Eu subo as escadas, toco a campainha,
Voltando-me cansado, como que se voltaria para acenar adeus a Rochefoucauld,
Se a rua fosse tempo e ele no fim da rua,
E digo: - Prima Henriqueta, aqui está o Boston Evening Transcript.

(Prufrock and Other Observations, 1917)


SOU UMA CRIATURA
de G. Ungaretti

Como esta pedra
do S. Miguel
assim fria
assim dura
assim enxuta
assim refractária
assim totalmente
desanimada
como esta pedra
é o meu pranto
que não se vê

A morte
desconta-se
vivendo.

(Allegria di Naufragi, 1919)

(de O Dogma da Trindade Poética (Rimbaud) e Outros Ensaios, edições Asa, 1994 - originalmente publicado em Gazeta Musical e de todas as artes, Ano IX, 3ª série, nº 91/92 de Outubro/Novembro de 1958)

22.12.03

ANTÓNIO RAMOS ROSA

Tocar com um dedo, auscultar
a pulsação,
o ritmo único das pedras do deserto,
algumas ervas ou talvez estrelas,
talvez apenas uma haste silenciosa
e, todavia, saber arriscar tudo
num jogo em que a pobreza é extrema
e o desastre de um exacerbado múltiplo
pode fragmentar o prisma incorruptível
e desviar o dardo da divina desmesura.
A mão, no entanto, escruta e suscita
as constelações tecidas pela matéria
do silêncio num alvor de navio
e as torres lentas das pulsações
ao longo das veias
com janelas abruptas e ardentes.
Há um assombro nos músculos e palavras
e os olhos são porosos como os seixos.
Fulminado pelo impossível, o poema
sustenta-se sobre o ilegível
entre a plenitude e o nada.

(de O Centro Inteiro, em colaboração com Agripina Costa Marques e António Magalhães, Cadernos Solares, 1993)

21.12.03

JORGE PALMA

+ 1 Comboio


Vejo tanto olhar encafuado
Em automóveis bestiais
Casos graves de bem estar,
Por mais que tenham, nunca têm a mais.

Aleijados do conforto,
Refugiados na t.v.,
O pior não é estar triste
O pior é não saber porquê.

Há o entretenimento
Há o remoto control
Há-de haver mais um comboio
Para o centro comercial

Nesta altura ninguém faz greve,
Embora muitos tentem adormecer
Alguns vão derretendo a neve
Nas colheres a ferver.

Nas entradas do metro, o frio
É combatido com papel de jornal
Útil informação para os que estão na frente,
Cegos pelas luzes do Natal.

(do CD Espanta Espíritos, de 1995 - com música de Flak)