TAMARA KAMENSZAIN
Nasceu em Buenos Aires, Argentina, em 1947.
Começou a publicar em 1973.
É um dos nomes mais significativos da poesia argentina contemporânea.
ESCUDO DE DAVID
Debaixo de sua boina negra
há um teto inflamável
turbulências
as nuvens vermelhas do trópico
flamejam acaloradas
a meio pau sobre Havana Velha
onde ninguém sabe dizer
onde repousam os restos
o que resta de mim
me deixa à mercê
de meu próprio mausoléu
puta
detida sobre seus pés
não espero por ninguém
e insisto que alguém
tem que chegar
um messias
sobre sua boina negra ladeado
o olho da tempestade
o manto celestial que arranque
pontas estreladas
dos óculos de Trotsky
estilhaços de um herói que se estampa
entre o peito e as costas
uma camiseta ferida
vale como escudo.
ANTEPASSADOS
Aonde vão?
Vou com eles descendo de meus filhos
até onde queiram chegar astros circulantes
se na hora do nascimento calcularam ascendente
não o abandonem mais.
Do Mar Negro até o Estreito
naturalizam-se comigo de mim procedem
meninos de sobrenome decomposto
viajando para ser argentinos
imigrantes por vomitar no convés
dando voltas eles nos voltam
como vinil arranhado dos beatles
da Rússia para cá
e daqui para a URSS que foi
donos de um deserto que avança
bisavós do nada.
MURO DAS LAMENTAÇÕES
Uma pasta vazia
sobre a mesa vela os restos
Com o quê escrever agora?
Resta apenas
o alefbet que com a ponta de mármore
anota nome e data
em outro mundo.
Cega, leiga, analfabeta,
que eu não bata a cabeça
contra a tumba imponente
dessa parede.
(de O gueto, Moby-Dick, 2003 - tradução de Carlito Azevedo e Paloma Vidal - este livrinho está a ser distribuído juntamente com o último número da revista Inimigo Rumor)
POEMS FROM THE PORTUGUESE
Há 1 hora
Sem comentários:
Enviar um comentário